一、《雷峰塔》為張愛玲於一九五七年至一九六四年間創作的英文自傳體,原書名為:the Fall of the Pagoda。二、台灣皇冠文化延請譯者趙丕慧翻譯,於二〇—〇年九月出版《雷峰塔》中文版定本,本書則以此為底本進行修潤。三、譯者采取的翻譯原則為:對英語原文亦步亦趨,並參考張愛玲特有用字及語句習慣翻譯,期能忠實反應英文版內容。四、內容除明顯錯字予以更正外,在編輯上儘可能還原作者特殊的用字習慣、方言用法,以及人、地、物之舊時譯名。