第七十章(1 / 1)

失蹤 莫·海德 918 字 1天前

查理出生的時候,他們收到了很多禮物。這把嬰兒座椅就是那個時候奈傑爾的父母送的。座椅是藍色的,上麵滿滿地裝飾著黃色的鐵錨。在那個寒冷的早晨,8點15分,斯凱已經把座椅放在了門口的地板上,等著待會兒把它裝到車上去。座椅旁邊是查理的用品包,一切都已經收拾妥當:尿片,玩具,還有要換的衣服。斯凱穿了件寬大的毛衣,站在廚房裡,大口喝下今天早晨的第三杯咖啡。她茫然地盯著窗玻璃上凝結的水蒸氣。花園的樹上都結滿了霜。框格窗嘎吱作響,她能感覺到外麵寒冷的空氣正順著窗縫往裡鑽。她在回憶昨天晚上。那扇打開的窗戶。垃圾桶蓋子。她涮了涮杯子,把它放在滴水板上,又往上調了調恒溫器,檢查窗戶有沒有鎖好。門廳裡,她那件紅色的大衣正掛在門後的一個掛衣鉤上,大衣旁邊就是她的手袋。今天早晨出門是說得過去的。去辦公室轉一轉。向搭檔們顯擺一下兒子。有什麼不可以?是的。這樣做非常明智。“我們是如此不同。很抱歉。”她筋疲力儘,氣喘籲籲,“非常抱歉。”“不。”尼爾·布朗特往前坐了坐,腦袋也往前伸了伸,強迫她看著自己的臉,“彆說抱歉。你既然產生了這種直覺,那就彆放過它。沒準兒你是對的。沒準兒真有一些事情把我們聯係在了一起。一些不那麼明顯的事情。”“不,看看我們幾個。”“肯定有。”他堅持道,“某些事情。或許我們讓他想到了某個人。他小時候的某個人。”“我們的工作?”西蒙娜說道,“與我們的工作有關的某件事。”她轉向喬納森,“我知道你是做什麼的,喬納森,報紙上都說了。但是,羅絲,你是做什麼的?”“我是一名醫藥秘書,在法朗查為一幫整骨師工作。”羅絲以為彆人會就她的工作說點什麼,但是大家都沒吭聲。她悲哀地笑了笑,“我知道。不是很有趣。”“達米安?”“我在寶馬汽車銷售公司。做銷售。一直覺得銷售就是意義之所在。如果你能在銷售方麵做得很好,那麼整個世界就掌控在你手中。但是你必須得喜歡角逐,愛鑽研技巧——”聲音戛然而止——每個人都在默不作聲地盯著他。他往椅背上一靠,舉起雙手,“是的,好吧,”他小聲說,“這就是我。汽車銷售。寶馬。在克裡布斯銅鑼灣。”“你呢,詹妮絲?你是做什麼工作的?”“出版,我曾經是一名編輯。現在是自由職業者。克瑞是——”“印刷公司顧問。”克瑞說話的時候沒有看任何人,“我在營銷策略方麵為他們提供谘詢服務,告訴他們如何漂綠自己的形象。”西蒙娜清了清嗓子,“我是名金融分析師。尼爾在米德索莫諾頓的公民谘詢局工作,負責處理離婚案中的監護權。但是這些都沒能讓大家想起什麼,是不是?”“是的。”“抱歉。是的。”“或許我們的切入點錯了。”大家都轉過頭。羅絲·布雷德利聳著肩坐在椅子上,有點局促不安,卻又透露出一點倔強。她把開衫緊緊地裹在肩頭,衣領甚至蓋住了半個腦袋——就像是披著一張超大尺寸皮膚的受到驚嚇的小蜥蜴。她那雙灰色的眼睛從壓低的眉毛下不確定地看著大家。“你說什麼?”西蒙娜問道。“我是說或許我們剛開始就錯了。或許我們其實是認識這個人的。”大家交換了一下目光。“但是我們剛剛還說了我們都不認識他,”西蒙娜說道,“我們都沒有聽說過泰德·摩恩這個人。”“但如果不是他呢?”“如果誰不是他?”“劫匪。做了所有這些事情的那個人。我是說,我們坐在這裡假設警方是對的。假設泰德·摩恩就是劫匪。如果警方錯了呢?”“但是……”西蒙娜話沒說完就沒有了下半句。房間裡的每個人都不再說話,不再動彈。他們一臉肅穆。大家沉默著讓自己的大腦慢慢接受這一想法,然後一個接一個地帶著期待的表情轉向詹妮絲——正是孩子們看老師的那種表情,等著控製局麵的人介入,理清他們陷身其中的混亂。查理出生的時候,他們收到了很多禮物。這把嬰兒座椅就是那個時候奈傑爾的父母送的。座椅是藍色的,上麵滿滿地裝飾著黃色的鐵錨。在那個寒冷的早晨,8點15分,斯凱已經把座椅放在了門口的地板上,等著待會兒把它裝到車上去。座椅旁邊是查理的用品包,一切都已經收拾妥當:尿片,玩具,還有要換的衣服。斯凱穿了件寬大的毛衣,站在廚房裡,大口喝下今天早晨的第三杯咖啡。她茫然地盯著窗玻璃上凝結的水蒸氣。花園的樹上都結滿了霜。框格窗嘎吱作響,她能感覺到外麵寒冷的空氣正順著窗縫往裡鑽。她在回憶昨天晚上。那扇打開的窗戶。垃圾桶蓋子。她涮了涮杯子,把它放在滴水板上,又往上調了調恒溫器,檢查窗戶有沒有鎖好。門廳裡,她那件紅色的大衣正掛在門後的一個掛衣鉤上,大衣旁邊就是她的手袋。今天早晨出門是說得過去的。去辦公室轉一轉。向搭檔們顯擺一下兒子。有什麼不可以?是的。這樣做非常明智。

举报本章错误( 无需登录 )