第十八章 2(1 / 1)

尤利西斯 喬伊斯 7212 字 2個月前

我當年不也是那樣的嗎可是把這丫頭帶到集市上去也是白搭當我叫她去買半斯通[343]土豆的時候她回答我的口氣活像個漁婆兒那天我們在小馬駕車賽[344]上碰見了喬加拉赫太太[345]她跟律師弗賴爾利[346]一道坐在她那輛雙輪輕便馬車裡 居然假裝沒瞧見我們因為我們不夠氣派的唄後來我狠狠地給了她[347]兩個大耳刮子一巴掌是因為你回嘴另一巴掌是因為你沒規矩當然是她這樣頂撞惹我生的氣可我本來就在氣頭上因為茶裡不知怎麼會進了一根野草要麼就是由於吃下去的奶酪不對頭夜裡沒睡好覺而且我對她說過多少遍彆把刀子交叉著放[348]因為正像她自己說的誰都不能指揮她喔假若他不管教她 就得由我來管啦那是她最後一回哭鼻子當年我自個兒也是那樣沒人敢叫我做這做那沒有老早就雇個女人卻讓我們兩個當牛作馬這當然是他的過錯嘍什麼時候我才能再有個像樣兒的女仆呢當然嘍那麼一來他[349]就會動手動腳的啦我得讓她知道一下不過這下子興許她會報複哩她們真夠討厭的那個弗萊明老大娘[350]你就得跟在她後麵轉悠往她手裡放這放那 她淨打噴嚏要麼就往尿盆[351]裡放屁喔她老啦當然管不住自己嘍 幸虧我從廚桌後麵找到了那塊丟失了的舊抹布又臟又臭我就知道有點什麼玩藝兒打開窗戶放一放氣味他把朋友們帶回來款待就拿那天晚上來說吧居然領著條狗走回家來啦你看多奇怪沒準兒還是條瘋狗哪尤其是西蒙迪達勒斯的兒子他爹什麼事都挑剔得很看板球比賽的時候他舉著望遠鏡戴著大禮帽短襪上可破了個大窟窿真叫人惡心他兒子在期中考試時門門功課都得了獎[352] 想想看他竟然從欄乾上爬了過來[353] 要是給我們的熟人瞧見了可怎麼好他那條送葬時才穿的講究的長褲會不會給刮破個大口子呢就好像生下來就有的窟窿還不夠似的居然把他領進又臟又舊的廚房裡他的腦袋瓜兒難道有毛病了嗎可惜這不是洗衣裳的日子我那條舊襯褲也許還搭在繩子上給大夥兒看哪可他呢[354]一點兒也不在乎那個笨婆子還給燙糊了一塊說不定他會以為是彆的什麼東西呢她甚至也沒按照我吩咐她的那樣把油漬去掉如今她也就這麼下去了因為她那個中了風的丈夫越來越糟啦他們[355]總是在鬨著什麼毛病不是生病就是開刀不然的話他就酗酒 動手揍她我又得到處去尋摸個什麼人[356]啦每天我一起床就總有點新鮮事兒 天哪天哪喏我料想等我抻了腿兒躺在墳地裡才能安安神兒 我想起來一下也許尿出來啦等一等哦老天爺等一等對啦我身上來了那玩藝兒啦對啦這不讓你受罪嗎敢情都是由於他[357]在我裡頭戳來戳去連根兒都給耕到啦如今我可怎麼辦呢星期五星期六星期日 那會把人給折磨得魂兒都出殼兒啦除非他喜歡這手有的男人就喜歡咱們女人家總是不那麼順當每隔三四個星期就得來一回月經一拖就是五天那天晚上我身上就來了真是討厭透啦邁克爾岡恩[358]前前後後就請我們在歡樂劇場的包廂裡看過一回肯德爾夫人和她丈夫[359]他在德裡米[360]的時候曾經為人壽保險的事兒替他出過點兒力我隻得用帶子紮住可那位衣著時髦的紳士從上麵直用望遠鏡盯著我而他呢[361]坐在我另一邊大談什麼斯賓諾莎[362]啦 還有他那我猜想幾百萬年前就死掉了的靈魂啦我簡直就像是陷進了沼澤裡似的 可我還是儘量露著笑容仿佛挺感興趣一般向前探著身子總得一直坐到聽完最後的收場白呀斯卡裡的那個妻子我可是不會輕易忘掉的頂層樓座的那個白癡把它看成是一出關於通奸的淫戲[363]啦就朝著那個女人噓了起來喊她作淫婦散戲之後我猜想他準會到旁邊那條巷子去找個女人沿著所有那些偏僻的小路追來追去讓她做出補償但願被他逮住的是跟當時的我同樣狀況[364]的女人那他就活該啦我敢打賭連那貓兒都比我們強難道女人身子裡的血大多啦還是咋的哦憋不住啦它就像海水似的從我身子裡冒了出來不管怎樣儘管他的那麼大卻沒使我懷上孕我不願意把那些乾淨褥單糟踏了這都是我穿上件乾淨的亞麻襯衫招來的[365]該死該死他們總是想看到床上的血印兒 好知道你是個處女他們個個對這一點老是放心不下他們都是些大傻瓜 哪怕你是個寡婦或者離過四十次婚隻要胡亂塗上點兒紅墨水不就行啦要麼就是黑莓汁子不那又太紫糊糊的啦老天爺請救我一把擺脫這種事兒吧呸偷情的快樂[366]究竟是誰替女人想到這麼一檔子事兒的呢並且把它穿插到縫衣做飯養育孩子當中去這張該死的舊床丁零當啷亂響真是的 我猜他們從公園的那一頭都能聽見我們[367]啦後來我想出了個主意把鴨絨被鋪在地板上我屁股底下墊個枕頭白天乾是不是更有趣兒呢我倒覺得挺自在的我想把這些毛毛兒全鉸掉刺撓得慌興許看上去會像個年輕姑娘哩 下回他[368]把我的衣服撩起來會不會覺得上了大當呢隻要能看到他那張臉蛋兒讓我乾什麼都可以尿盆兒哪兒去啦慢慢兒的[369]自從那個舊便器壞掉以後我總是生怕把這個壓碎我覺得坐在他腿上也許太重啦所以故意讓他坐在圈兒椅上這當兒我先在另一間屋裡脫下罩衫和裙子還不到點子上他就忙乎開啦他從來也沒好好兒摸過我我預先吃了吻香糖但願我的氣兒是甜絲絲的慢慢兒的天哪記得當年我幾乎能夠像男人那麼直直地嘩嘩地撒出來哦老天爺多響啊我希望上麵起泡兒那樣一來就能從什麼人手裡弄到一大筆錢[370]可彆忘了早晨我還得往尿裡撒上點兒香料我敢打賭他從來也沒見過這麼漂亮的一雙大腿瞧它們有多白啊頂光滑的就是當中間兒這一小塊地方多嫩哇就像一隻桃子似的慢慢兒的我倒想當個男人跨在一個漂亮女孩兒身上哦你做出的聲音多大啊就像是澤西百合[371] 慢慢兒的慢慢兒的哦水是怎樣從拉合爾衝下來的[372]難道我身子裡頭有什麼毛病了嗎要麼就是長了什麼東西所以每星期都排泄出那樣的玩藝兒上回我身上是什麼時候來的呢聖靈降臨節的第二天對啦 才過了三個來星期我得去瞧瞧大夫也不過是像我跟他結婚以前那一次罷咧 當時我有白帶弗洛伊教我去找彭布羅克路的那個乾巴巴木頭木腦的老婦科大夫科林斯[373]給瞧瞧他管那個叫你的陰道我猜想他就是靠這套手法從“斯蒂芬草地”[374]一帶的闊主兒身上弄到一麵麵框上鍍了金字的鏡子和一塊塊地毯的她們隻要有一星半點兒的小毛病就跑來找他她的陰道啦她的小腿象皮病啦她們有的是錢嘍所以她們什麼都好即便世界上隻剩下了他這麼一個[375]男人我也不會嫁給他再說那些女人的娃娃們老是有點兒不舒服 經常對著[376]那些臭婊子聞來聞去居然還問起我那白帶有沒有討厭的氣味 他究竟想讓我乾什麼呀唯一想要的也許是金錢唄哪裡有提這種問題的要是我懷著全部敬意把那玩藝兒統統抹遍了他那張滿是皺紋的老臉孔上我猜想他就準會明白啦他還問我你那個容易通[377]嗎通什麼呀聽他那口氣 我還以為他指的是直布羅陀岩石呢這倒也是個非常巧妙的發明說起來我就喜歡事後把下身儘量擠進到馬桶的坑裡接著拉一下鏈子衝洗一番又舒但又涼爽簡直都發麻啦可我總覺得身子裡麵還留著點兒什麼米莉小的時候 我常檢查她排泄出來的好知道她有沒有蟲子不管怎麼著照樣得付錢給他 大夫多少錢啊請交一基尼他居然問起我遺漏出來[378]的多不多 這些老家夥是打哪兒弄到這些詞兒的呢邊說什麼它們遺漏出來 邊斜愣著那雙近視眼朝我使眼色我不大信任他決不讓他給我施麻醉劑或者天曉得還有什麼旁的玩藝兒可我還是喜歡他坐下來寫那東西時候的樣兒繃著臉皺起眉頭鼻子顯得挺聰明的好像在說你這混蛋你這瞎話流星的輕桃娘兒們哦 隨你愛怎麼說就怎麼說吧沒關係隻要彆說是白癡就成他也夠聰明的[379] 看出了這一點當然嘍他絞儘腦汁才給我寫了一封封狂熱癡情的信我的寶貝兒什麼都離不開你那光輝的玉體還在一切這個字下麵劃了線都永遠是美好的給人快樂的這些都是他從手頭一本無聊的書裡抄下來的我自個兒有時候一天要搞四五回可我說我沒搞真的嗎啊對啦我說這一點兒不假這麼一來他就不吭聲啦我曉得底下會怎麼樣這不過是娘胎裡帶來的弱點罷咧我們頭回見麵的那個晚上也不知道怎樣一來他就教我興奮起來啦 當時我住在裡霍勃斯高台街我們站著直勾勾地相互盯著看了十來分鐘 就好像在哪兒見過似的我猜想那是由於我趕母親有著猶太女人的容貌他臉上露著有點兒懶散的微笑常常東拉西扯地哄我開心多伊爾[380]一家人全都說他會競選下議院議員噢我可是個地地道道的傻瓜居然把他關於自治運動和土地同盟[381]吹的那些牛皮都當真啦他還把胡格諾派教徒[382]裡那首又長又亂的歌兒給我送了來說是用法國話唱就更古雅哦德拉圖賴訥的美麗國土[383]這隻歌兒我連一回也沒唱過他又大講起宗教和迫害來啦亂七八糟的什麼事兒他總也不教你自自然然地享受一番然後他就像是[384]對你開個大恩似的在布賴頓廣場逮住頭一個機會就趕緊跑進我的臥室來了假裝手上沾了墨水要用我經常使的含著阿爾比安[385]奶和琉磺的肥皂可那肥皂還裹著包裝的蠟紙呢哦那天我直笑他簡直笑破了肚皮我還是彆整宿坐在這玩藝兒上頭啦他們應該按照普通的尺寸來造尿盆兒女人家也就能夠舒舒服服地坐在上麵啦他竟然跪下去解手我估摸著天底下再也找不到第二個男人有他這種習慣的啦瞧他在床腳那個睡法兒連個硬枕頭都沒有怎麼能睡呢虧得他倒不踢踢踹踹的不然的話我滿嘴牙都會被他踢掉啦一隻手摁著鼻子呼吸 活脫兒像那位印度神 一個下雨的星期天他領我到基爾代爾街博物館去讓我看過渾身裹了件長坎肩兒側著躺在手上[386]十個腳趾紮煞開來 他說[387]那個宗教比猶大教和咱們天主教加在一塊兒還大呢整個兒亞洲都在模仿他正像他總在模仿每一個人我猜想他也一向都睡在床腳那一頭還把他那雙大方腳丫子伸到他老婆嘴裡去這腥臭的勞什子不管怎樣那些布片兒哪兒去啦啊對啦我知道啦但願那隻舊衣櫥可彆吱吱嘎嘎地響啊 我就知道它會響的他睡得好香啊[388]準是在什麼地方尋歡作樂來著不過 她給他的倒也完全值得他出這筆錢他當然得在她身上花錢嘍噢這勞什子真討厭我巴不得下輩子我們女人能過得自在一點兒彆再這麼把自己捆綁起來 老天爺可憐可憐我們吧這一宿這樣就能對付啦這張老掉了牙叮零當啷響的笨床總是教我想起老科恩[389]我猜他躺在這床上可沒少撓自個兒他呢 卻還以為爹是從我還是個小妞兒的時候就曾經崇拜過的那個內皮爾勳爵[390]手裡買下的呢因為我就是這麼告訴他的[391]慢慢兒地輕輕兒地哦我愛我這張床天哪如今都十六年啦我們這份日子過得還是跟以前一樣緊巴巴的我們統共搬過多少回家呀隆巴德高台街跟翁塔利奧高台街跟倫巴德街跟霍利斯街每回他都吊兒郎當地吹著口哨不是胡格諾教徒這個曲子就是青蛙進行曲[392]還裝模作樣兒地幫那些腳夫去搬運我們那四佯簡陋的家具呢後來又住進了市徽飯店連看門的戴利都說是越來越差啦總有人呆在樓梯平台那兒的可愛的地方禱告[393]把他們的臭氣全留下來啦一聞就知道在你之前進去的是誰每回剛剛順當了就又會出點兒什麼事要麼就是他惹出什麼麻煩來 湯姆也罷希利也罷卡夫先生也罷德裡米也罷[394]要麼就是為了那些舊彩票[395]的事兒差點兒蹲監獄本來還指望全家人都靠它來得濟哪不然的話他也會因為態度狂妄很快就把自由人報[396]這個飯碗給砸啦就像旁的那幾個差事一樣都是由於罪人芬[397]或是共濟會[398]的緣故那麼就瞧瞧他指給咱看的那個下雨天淋得精濕獨自在科迪巷轉悠的小個兒[399]到底會給他多大安慰吧 他說那個人非常能乾渾身是純粹的愛爾蘭勁兒 從我看到的他身上那條長褲的純粹勁兒來判斷他的確是這樣的哦喬治教堂的鐘聲響啦哦兩點過三刻啦[400]深更半夜的他真是挑了個好時候回的家湊到人家跟前兒來啦 而且是跨過欄乾跳到空地上的要是給什麼人撞見了呢明天我就得狠狠地把他這個小毛病改一改頭一樁查查他的襯衫要麼就翻看那個法國信[401]是不是還在他的皮夾子裡依我看他還隻當我蒙在鼓裡呢這些男人就喜歡搗鬼 他們就是有二十個兜兒也裝不下他們那些瞎話即便是真話他們也不會相信 那麼又何必去說呢然後就蜷起身子往床上一倒活像是有一回他給我捎來的貴族[402]那本傑作裡的娃娃直好像我們在現實生活裡見到的例子還不夠似的管他叫老貴族還是叫什麼名字呢何苦拿那些長著兩個腦袋的缺腿兒娃娃的破相片來惡心你這就是他們成天夢想著乾的罪惡勾當他們那空洞洞的腦袋瓜兒裡 什麼旁的也沒有裝他們當中有一半人就欠吃慢性毒藥啦還得給他[403]預備茶和兩麵都塗了黃油的烤麵包片要新下的蛋我想我這個人已經不算數啦 在霍利斯街的時候有一個晚上我不許他舔我男人啊男人在這一點上總是個暴君他光著身子在地板上睡了半宿就像是親屬死了以後猶太人所做的那樣[404]一口早飯也不肯吃一句話都不說我覺得他就是想讓我對他親熱親熱 我堅持夠了以後就讓他隨意去乾他隻想著自個兒樂和 搞得完全不對頭他的舌頭可不夠圓滾要麼就是我也鬨不清是怎麼回事他忘記了那個可我呢一點兒都不假若他本人不在乎我就教他再搞上一遍然後把他鎖在煤窖裡讓他跟蟑螂一塊兒睡覺去我倒是想知道哪個女人迷上了我甩掉的這個男人難道就是喬西[405]嗎他可是個天生的謊屁流兒不他永遠不會有膽量去勾搭一個有夫之婦所以他才讓我跟博伊蘭至於她叫作她的丹尼斯的那個垂頭喪氣的可憐蟲他[406]算個什麼丈夫呢對啦他在跟什麼小婊子打得火熱上回我跟他帶上米莉去看學院裡的運動會那個腦袋上扣了頂娃娃帽的霍恩布洛爾[407]放我們從後門進去的他竟然向走來走去執行裙子任務[408]的那兩個女人飛起眼兒來起初我試著朝他眨巴眼但是白搭當然嘍他的錢都這麼花掉啦這全是帕狄迪格納穆先生的葬禮造成的對啦博伊蘭帶來的報紙上說 葬禮還挺隆重大家都很有派頭倒是該讓他們瞧瞧真正的軍官的葬禮那才叫了不起呢槍托子朝上的槍啦蒙起來的吊鼓啦死者寵愛的馬披著黑紗走在後麵利布姆[409]和湯姆克南[410]有一回那個酒桶般的小酒鬼不知在什麼地方喝醉啦一頭栽到男廁所裡咬掉了自己的舌頭還有馬丁坎寧翰和迪達勒斯爺兒倆再就是範妮麥科伊[411] 的丈夫她那腦袋白得像棵白菜皮包骨 鬥雞眼兒還想唱我那些歌兒呢那她可得重新投胎才成她穿了件開領兒挺低的舊綠衣裳 反正再也沒有旁的法兒來吸引男人了她那嗓門兒活像下雨天兒啪嚓啪嚓趟水的聲音我現在把什麼都看透啦他們所說的什麼友誼隻不過是你殺我我殺你然後一埋拉倒可每個人家裡還都有老婆和眷屬哪尤其是傑克鮑爾把那個酒館女招待包下來啦當然嘍他老婆老是生著病不是快要病倒啦就是剛緩過來他倒是個蠻英俊的男人哩儘管鬢角兒已經有點兒灰白了 他們這幫人可真夠嗆喔隻要我能做得到他們就休想再把我丈夫抓在手裡 背地裡還拿他取笑[412]我全都知道喔這是因為他乾那些愚蠢勾當的時候還有足夠的理智不肯把自己掙下的每個便士都揮霍到他們肚子裡去他總還要照顧老婆和家眷嘛簡直是一幫廢物點心可憐的帕迪狄格納穆也是這樣我有點兒替他感到[413]難過除非他上了保險要不他那老婆和五個娃娃可咋辦哪活脫凡是個逗樂兒的小陀螺總是摽在哪家酒吧的旮旯兒裡要麼老婆要麼就是兒子等在那裡比爾貝利請你回家去好不好[414]寡婦的喪服也不能使她好看多少 可你要是長得漂亮穿上喪服就格外顯眼啥人沒去呢他嗎對啦他參加了格倫克裡的午餐會[415]還有那下賤的桶音本多拉德為了當場演唱頭天晚上他到霍利斯街來借燕尾服好歹把身子塞進衣褲他那張寬大的娃娃臉上滿是笑容活像是挨足了揍的小孩兒屁股他看上去活像一對呆睾丸[416]一點兒也不差在舞台上想必丟儘了臉想想看花上五先令 坐在包廂裡難道就是為了瞧他嗎西蒙迪達勒斯也是一樣他在台上總是醉醺醺 的先從第二段歌詞唱起來舊日戀情是新戀[417]是他的一個拿手節目 他唱起山楂枝上的女郎來那嗓音多麼圓潤啊而且他還總愛調情當我跟他在弗雷迪邁那斯家裡一塊兒唱歌劇瑪麗塔娜[418]的時候他的歌聲又優美又豪放 菲比最親愛的[419]再見寶貝兒[420]他總是這麼唱寶貝兒不像巴特爾達西那樣把它唱成寶婊兒[421]當然嘍他生就一副好嗓子一點兒也不做作聽了就像是衝個熱騰騰的淋浴似的 教你整個兒沉浸在裡麵哦 瑪麗塔娜荒林的花兒[422]我們唱得很出色對我的音域來說就是變一下調也還是高了點兒那時候他已經跟梅古爾丁[423]結婚啦可那時他說的做的都會把好事兒給破壞啦如今他成了老光棍兒啦 他兒子到底是個什麼樣兒的人呢他說 他是個[424]作家都快要當上大學裡的意大利語教授啦 還要教我呢他把我的相片拿給他看究竟安的是什麼心呢那一張照得不好 我應該穿件滿是褶襇的衣裳就好啦那就永遠不會顯得過時了不過在那張相片上我顯得還是挺年輕他是不是連相片帶我這個人都送給他了呢[425]那也沒關係反正我見過他跟著他爹媽坐馬車到王橋車站去 當時我還穿著喪服 那是十一年前的事嘞對啦他[426]要是活下來就該十一歲啦可是替這樣一個對我們來說根本不算數的娃娃服喪又有什麼用呢[427]當然嘍是他非要[428]服喪不可我猜想就連那隻貓要是死了他也會的如今他[429]該已經長成個男子漢了吧當年他可是個天真爛漫的男孩兒一個惹人愛的小寶寶 穿的是方特勒羅伊小爵爺的套服[430]一頭鬈發活像是位舞台上的王子我在馬特狄龍家看到他[431]的時候他也喜歡我來著我記得他們都喜歡我的 等一等天哪對啦等一等對啦沉住氣今天早晨我洗紙牌占卜婚姻的時候出現了個發色不深不淺的年輕陌生人是從前見過的我還隻當指的是他[432]呢可他並不是個年輕小夥子也不是個不熟悉的人而且我的臉是掉過去的第七張牌是什麼來著隨後是象征一次陸地旅行的黑桃10後來還有已經寄出來的一封信和一件醜聞三張王後和方塊8表示會出人頭地對啦 等一等全都應驗啦兩張紅8代表新衣裳瞧啊我不是還夢見過什麼嗎 對啦夢裡出現了關於詩的什麼我希望他[432]可彆留著油乎乎的長頭發 一直耷拉到眼睛裡要麼就像紅印第安人那樣倒豎著他們為什麼要弄成那副樣子到處轉悠呢隻不過是讓人對他們自個兒和他們的詩嘲笑罷咧我還是個小妞兒的時候可喜歡詩啦起初我還以為他[433]是拜倫勳爵那樣的詩人呢其實他連一丁點兒詩人的素質也沒有我認為他[434]可完全不一樣我不知道他是不是太年輕啦他大約是等一等八八年我是八八年結的婚米莉昨天十五啦 八九年那麼他到底多大呢在狄龍家那回才五六歲吧那是約莫八八年的事我猜想他已經二十要麼二十出頭啦他要是二十三四歲的話對他來說我還不算大老我但願他不是那種自以為了不起的大學生不會的不然的話他也不會跟他一道[435]坐在那間破舊的廚房裡喝埃普斯可可[436]啦還聊著天兒 他當然[437]假裝統統都聽懂啦大概他還告訴他[438]自個兒是三一學院畢業的呢作為教授他可大年輕啦我希望他不是古德溫[439]那樣的教授論約翰詹姆森[440]他倒是個有權威的教授哩他們全都在詩裡寫什麼女人啦喏 我認為他[441]找不到多少像我這樣的女人 那裡有愛的微歎吉他的輕彈[442] 空氣裡彌漫著詩藍色的海洋和月亮閃閃發光多麼美麗乘夜船從塔裡法[443]回來歐羅巴岬角的燈台[444]那個人彈奏的吉他的旋律扣人心弦我會不會還有機會回到那兒去呢一張張從來沒見過的臉窗格後藏著一雙明媚的流盼[445]我要把這唱給他聽[446]哪怕他有一星半點兒詩人的氣質也該能明白那就是我的眼睛兩隻眼猶如愛星烏黑又燦爛[447]年輕的愛心 詞兒有多麼美好哇跟一個聰明人談你自己而不是老聽他[448]講比利普雷斯科特的廣告[449]和凱斯的廣告[450]還有精力絕倫的湯姆的廣告要是他們的生意出了什麼毛病咱們就得跟著受罪我相信他[451]準是個非常了不起的人 我就是想遇見這麼個人天哪而不是旁的那些人渣子而且他又那麼年輕從岩石旁邊我可以瞧見下麵馬蓋特海濱浴場[452]的那些英俊小夥子一個個赤條條地站在太陽底下就像是神仙還是什麼的 接著嗖的一下就跳到海裡去了為什麼所有的男人不能都長成這樣兒呢 那樣的話一個女人還能多少得到點兒安慰就像他買的那座可愛的小雕像[453]我可以成天望著他長長的鬈發 還有他那肩膀為了讓你注意去聽而舉起的指頭那才是為你的真正的美和詩哪 我常常感到恨不得把他渾身上下都吻遍了包括他那招人愛的小雞雞兒多麼純樸要是沒人看眷我恨不得把它含在嘴裡它多麼乾淨白皙呀就像是祈求你嘬它似的他仰起那張稚氣的臉蛋兒望著你我會這麼做的不出半分鐘就完啦哪怕我咽下了一丁點兒什麼那也沒啥隻不過像是麥片粥或露水罷咧 不會有害處的何況他還那麼乾淨比那幫豬一樣的男人可強多啦我猜想他們大部分人一年到頭也決不會想到要把那物兒洗上一洗所以女人才會長出口髭來在我這個歲數要是能夠交上一個年輕俊俏的詩人 那才神氣哪早晨我頭一樁兒就出紙牌好看看那張願望牌[454]究竟會不會出來要麼我就給王後配對兒看看他到底出不出來[455]凡是能找得到的我都要讀一讀學一學還要背會一點兒可也得等先曉得了他[456]喜歡誰再說這麼一來 他就不至於嫌我愚蠢啦假若他認為天下的女人都是一樣的話我倒得教他明白未必是這樣的我要把他弄得神魂顛倒直到他在我底下差不多昏迷過去然後他就寫起我來啦情人啦情婦啦而且是公開地當他出名以後所有的報紙上都登出我們兩人的照片哦可那時候我拿他[457]咋辦呢不行他這個人[458]簡直無可救藥他天生就不懂禮貌不文雅啥都不會因為我不肯稱他作休就從背後像那樣拍我的屁股是個連詩和白菜都分不清楚的蠢才都怪你不教他們放規矩點兒才對你這樣的臉皮真厚甚至都沒問一聲可不可以當著我的麵兒就在那把椅子上將鞋和褲子扒下來啦上半身兒光剩件襯衫楞頭楞腦地站在那兒還指望著人家像神父啦屠夫啦要麼就是尤利烏斯愷撒時代的老偽善者[459]那麼仰慕哪當然嘍他這隻不過是一種開開玩笑消磨光陰的辦法倒也情有可原說實在的饒這麼著還不如跟一頭獅子[460]一塊兒睡覺呢我敢說一頭老獅子倒還能說出點兒更像樣兒的話來哪 哦喔我想它們[461]是因為罩在這條短襯裙裡麵才越發顯得豐滿動人他簡直忍不住啦有時候它們把我自個兒也弄得興奮起來啦這些男人倒好從女人身上得到的快樂可老鼻子啦對男人來說那永遠是那麼圓那麼白我但願能變換變換讓我自個兒當上個男人用他們那物兒來試一試當它脹得鼓鼓的朝你戳過來的時候你一摸是那麼硬棒同時又那麼軟和我從髓骨巷[462]拐角那兒經過的當兒聽見那些二流子在說什麼我的約翰舅舅有個長長的物兒我的舅媽瑪麗有個帶毛的物兒因為天都黑了而且他們知道有個姑娘正打那兒經過可我並沒有臉紅為啥要臉紅呢何必呢這不過是天性嘛 他把他那長長的物兒戳進我的瑪麗舅媽那帶毛的啥其實是給掃帚裝上個長把兒 到哪兒去都是男人吃香他們可以隨便挑自家喜歡的有夫之婦啦浪蕩寡婦啦 黃花女兒啦反正各有各的風味兒就像愛爾蘭街[463]背蔭地兒的一座座房子裡可不是老用鏈兒把女人拴起來他們可休想把我拴起來不媽的我才不怕呢我要是乾開了頭也就不管傻瓜丈夫吃不吃醋啦就是露了餡兒啦 又何必吵架呢難道就不能繼續做朋友了嗎她丈夫發現了他們[464]一道乾了點兒啥喏不用說就算他發現了他又咋能收回覆水呢不論他做啥 反正他也已經剃度[465]啦再就是像對美麗的暴君[466]裡的那個妻子似的 男人走到另一個瘋狂的極端當然嘍男人嘛連一丁點兒也不會替做丈夫的或者做老婆的考慮一下他要的就是娘兒們並且把她搞到手我倒是想知道要不是為了這個乾嗎要讓我們有七情六欲呢我簡直按捺不住啦我還年輕哪又咋耐得住呢跟他[467]這麼個冷冰冰的人一道過日子我居然沒有未老先衰變成個乾癟老妖婆倒真是個奇跡哩他從來也沒抱過我除非是睡著了以後有時候從不對頭的那一端摟過來我猜想他根本不知道我是誰難道竟有親女人屁股的男人嗎我恨不得跟他吵一架哩打那以後哪兒不自然他就親哪兒在那些部位我們連一丁點兒也動不了情我們個個都有兩團兒同樣的肥油我隨便跟哪個男人搞以前呸這幫臟畜生光是想一想就夠啦小姐我親親您的腳[468]這活倒還有幾分意思他親沒親我們門廳的門呢 親啦好個瘋子除了我以外誰都不理解他那些瘋瘋顛顛的念頭當然嘍 一個女人巴不得每天都能給抱個二十來遍這樣才能顯得年輕不論對方是誰都行隻要自個兒愛上了那個人或者被啥人愛上了就成要是你想望的那個主兒不在 老天爺我就想挑個黑咕隆咚的晚上到誰都不認識我的碼頭上去轉悠隨便找個剛上岸急煎煎的水手他才一點兒也不管我是啥人呢反正隨便找個地方 閃進一扇門去乾上一通就成要麼就找個有著一張野性麵孔的拉斯法納姆[469]的吉卜賽人他們在布盧姆菲爾德洗衣坊[470]附近紮帳篷變著法兒偷我們的東西我衝著模範洗衣坊這個招牌就送去了幾樣我的衣物可回回退給我的是舊玩藝兒一樣一隻長襪子唔的那個眼睛挺水靈卻長著一副流氓相的家夥 把那嫩枝剝得光光的黑咕隆咚地朝著我猛撲過來一聲不響地跨在我身上 把我往牆上頂要麼就是個殺人犯隨便啥人也不管他們自個兒是乾啥的哪怕是頭戴大禮帽的體麵紳士要麼就是住在附近的那位英國王室法律顧問[471] 有一回我瞧見他從哈德威克巷走了出來那是他請我們吃魚宴的晚上他說是因為在拳擊賽中贏了可他當然是為了我才請的客嘍我是憑著他那鞋罩和走路那個勁兒認出他來的過了一分鐘我剛一回頭就瞧見一個女人也跟在後麵從那條巷子裡溜出來啦是哪個臭婊子啊他乾完那檔子事兒以後 就回家到他老婆那兒去啦不過我猜想那些水手有一半都害病不中用啦 哦你這大塊頭求求您啦往那邊兒挪一挪吧聽聽他這個風把我的歎息飄送給你[472]喏大方案家[473]堂波爾多德拉弗羅拉[474]他蠻可以[475]睡著覺歎氣哩要是他知道今兒個早晨他是咋樣出現在紙牌上的話他就真有得可歎氣的啦夾在兩張7當中不知道咋辦才好的一個深頭發男人 還被關進了監獄天曉得他乾了啥我也不摸頭腦而我呢還得下廚房 踢拉塌拉轉悠給他這位老爺準備早飯這當兒他可像具木乃伊似地[476]彎著身於睡在那兒我真會這麼做嗎難道你瞧見過我跑腿不成我倒是想看看我自個兒跑跑顛顛的那副樣子隻要關懷他們一下他們就會把你當成垃圾我才不管彆人說三道四呢要是由女人來統治天下那該有多好哇你不會看到女人你殺我我殺你大批地屠殺人你啥時候瞧見過女人像他們那麼喝得爛醉到處滾來滾去賭錢輸個精光要麼就連老本都賠在賽馬上對啦因為一個女人家不論做啥她都懂得到時候就該收場真的要不是多虧了女人世界上就壓根兒不會有男人他們不知道做一個女人做一位媽媽意味著啥要不是有個媽媽拉扯著他們他們都咋活呀這會子都在哪兒呢我就從來沒得到過這方麵的濟[477]估計正因為是這樣如今他[478]才跑野啦離開書本和學習晚上到外麵蕩來蕩去大概是因為一家人淨吵吵鬨鬨的所以他不住在家裡啦喏這可真是個不幸的事兒他們有這麼個好兒子還不知足我呢 沒有兒子難道是他[479]就沒有生兒子的精力嗎那可不是我的過錯當我在光禿禿的當街瞧見了兩條狗公的從後麵跟母的乾上的時候我們也到了一塊兒 那檔子事兒[48…]教我傷透了心我估摸埋葬他的時候不該給他穿上我邊哭邊編織成的那件小羊毛線衣應該把那件衣服給隨便哪個窮娃娃穿可是我心裡很清楚我再也不會生養啦那又是我們家頭一回死人可不是嘛打那以後我們跟過去就完全不一樣啦哦不要再想下去啦我可不能想著想著就垂頭垂氣起來我一直覺得他[481]帶回家來的是個古怪的人我納悶他為啥[482]不肯留下來過夜呢也省得這麼滿城流浪萬一碰上啥人盜賊啦 扒手唔的他那位可憐的媽媽要是在世的話決不會喜歡這種事兒的興許還把他這輩子毀掉呐不過這可是個可愛的時辰哩那麼安靜我一向就喜歡舞會散了以後回家來夜晚那空氣啊男人有著可以交談的朋友我們可一個都沒有他[483]想要的是他自個兒得不到手的要麼就是隨時可以捅上你一刀的女人我就恨女人的這些方麵也難怪男人會那麼對待我們嘍我們是一幫可怕的婊子我猜想 正是我們的種種麻煩才使我們變得這麼潑辣我可不是那種人他蠻可以[484]舒舒坦坦地睡在另一間屋子的沙發上他還那麼年輕嘛剛剛二十來歲我猜他對我就像個少年人那樣害羞呆在隔壁屋他聽得見我往尿盆裡撒的聲音真的[485]這又有啥關係呢迪達勒斯我覺得這倒有點兒像直布羅陀的那些姓 德拉帕斯啦 德拉格拉西亞[486]唔的那兒的人們有著怪裡怪氣的姓給過我一串念珠的聖瑪利亞的比拉普拉納神父[487]住在七道灣街的羅薩利斯伊奧賴利[488]還有住在總督街的皮希姆勃和奧皮索太太[489]哦這叫啥姓呀我要是有她這麼個姓就乾脆跳河去算啦哎呀再就是所有那些斜坡天堂斜街[490]啦瘋人院斜街[491]啦羅傑斯斜街[492]啦還有克魯切茲斜街[493]和鬼峽梯階[494]喏即便我是個冒失鬼也不該怎麼怪我我知道自個兒是有點兒粗心大意我敢向老天爺起誓跟當時比起來我並不覺得自個兒長大了多少 我倒納悶自個兒還會不會嘰哩咕嚕說點兒西班牙話呢你好嗎很好謝謝你 你呢[495]瞧我還沒有像我所想的那樣忘乾淨哪文法可就不行啦名詞是任何人或地方或東西的名字可惜呀我從來也沒試著去讀一讀那個壞脾氣的魯維奧太太借給我的那本巴萊拉[496]的書上的問號統統都是顛倒過來的[497]有兩樣嘛[497]我曉得到頭來我們總會走掉的我可以教他[498]西班牙話 他呢教我意大利話那麼一來他就能明白我還不是那麼飯桶他沒留下來過夜太可惜啦我敢說可憐的小夥子一定累得要死非常需要好好兒地睡上一覺 我蠻可以替他把早餐送到床上去吃還得添上點兒烤麵包片兒隻要彆把刀子叉上去就行因為那樣就會倒媚的[499]要麼就是假若那個女人挨家挨戶送來了水田芹跟旁的啥香甜可口的吃的 廚房裡還有幾顆橄欖哪我的力氣已漸衰我要換上我那套最好的襯衣汗褲讓他[514]看個夠那麼一來他那物兒就豎起來啦要是他想知道的話我就告訴他他老婆給人操啦對啦 被狠狠地操了一通都快操到頭兒啦可不是他接連丟了五六回這條乾淨床單上還留著他那勁頭[515]的印兒哪我乾脆不想用烙鐵把那印兒熨掉這就該讓他[516]知足啦你要是不相信我的話就摸摸我的肚子看除非我能讓他那物兒豎起來擱到我裡頭去我就打算把每一個細節都說給他聽一聽教他當著我的麵兒乾一通假若我是個淫婦正像頂層樓座的那個家夥[517]所說的那樣 他這是活該一切都怪他自個兒嘛哦假若這就是我們女人在淚穀[518]所乾下的全部壞事兒那又算得了啥呢老天爺知道這算不了啥難道不是人人都 隻不過他們偷偷摸摸地乾罷咧我看恐怕就是為了這個才有女人的不然的話 上主就不會把我們造得對男人那麼有吸引力啦要是他想親我的屁股我就拉開我的汗褲襠肥滾滾地戳到他麵前 不缺零件兒他蠻可以把舌頭往我的窟窿裡伸進七英裡長去因為他就貼著我的褐色部位哪 然後我就對他說我要一英鎊要麼就是三十先令告訴他我打算買身內衣褲要是他給了我喏 他倒也不賴我並不想學旁的女人那樣把他敲榨光啦我常常有機會給自個兒開上一張有信用的支票簽上他的名字弄上兩三英鎊 有好幾回他都忘記上鎖啦而且他也不花嘛我要讓他從背後搞隻要彆把我那些好內褲都弄臟了就行噢我想那總是難免的我要裝出一副滿不在乎的樣兒問上他一兩個問題從他的回答我就知道啦他那股勁兒一上來是瞞不住我的他的心情有啥變化我都一清二楚我要把屁股繃得緊緊的說幾句浪話聞聞我屁股啦舔舔我的屎啦要麼就是閃過腦子的頭一個瘋瘋癲癲的念頭 然後我就暗示那檔子事兒對啦啊彆急寶寶這會兒該輪到我啦搞的時候我會是十分快活親親熱熱的 哦可我忘記了這血淋淋的禍害啦唉你不知道究竟是該笑還是該哭 好啦 簡直是李子和蘋果[519]的大雜伴兒不我得係上那條舊的[520]這就好多啦更服貼一些他永遠也鬨不清究竟是不是他弄的喏不論是多麼舊的玩藝兒對你來說也就蠻好啦然後我就像平時那樣把他遺漏[521]的從我身上抹掉接著我就出門啦讓他望著天花板嘀咕 這會兒她到哪兒去了呢 教他急著要我幾點過一刻啦可真不是個時候我猜想在中國人們這會兒準正在起來梳辮子哪好開始當天的生活喏修女們[522]快要敲晨禱鐘啦 沒有人會進去吵醒她們除非有個把修士去做夜課[523]啦要麼就是隔壁人家的鬨鐘就像雞叫似的哢嗒哢嗒地響 都快把自個兒的腦子震出來啦看看能不能打個盹兒一二三四五他們設計的這些算是啥花兒啊就像星星一樣 隆巴德街的牆紙可好看多啦他給我的那條圍裙上的花樣兒就有點兒像不過我隻用過兩回最好把這燈弄低一些再試著睡一下好能早點兒起床我要到蘭貝斯[524]去它就在芬勒特[525]旁邊叫他們送些花兒來好把屋子點綴點綴萬一明天我的意思是說今天他把他[526]帶回家來呢不不星期五可是個不吉利的日子[527]頭一樁我先得把這屋子拾掇拾掇我尋思灰塵準是在我睡覺的當兒不知咋地就長出來啦然後我們可以來點兒音樂 抽抽香煙我可以替他伴奏我得先用牛奶把鋼琴的鍵擦擦我穿啥好呢要不要戴一朵白玫瑰[528]要麼就來點兒利普頓[529]仙女蛋糕我就愛聞闊氣的大店鋪的香味兒每磅七便士半不然就是另外那種櫻桃餡掛著粉色糖霜的 兩磅十一便士桌子當中間兒還得擺上一盆花草在哪兒才能買到便宜的呢 喔前不久我在哪兒瞧見過我真愛花兒呀恨不得讓這房子整個兒都漂在玫瑰花海上 天上的造物主啊啥也比不上大自然蠻荒的山啦大海啦滾滾的波浪啦再就是美麗的田野一片片莊稼地裡長著燕麥啦小麥啦各種各樣的東西一群群肥實的牛走來走去看著心裡好舒坦呀河流湖泊鮮花 啥樣形狀香味顏色的都有連溝兒裡都綻出了報春花和紫羅蘭這就是大自然 至於那些人說啥天主不存在啦甭瞧他們一肚子學問還不配我用兩個指頭打個榧子哪他們為啥不自個兒跑去創造點兒啥名堂出來呢我常常問他[530]這句話 無神論者也罷不論他們管自個兒叫啥名堂也罷總得先把自個兒身上的汙點[531]洗淨呀等到他們快死啦又該嚎陶大哭著去找神父啦為啥呢 為啥呢因為他們做了虧心事生怕下地獄啊對啦我把他們琢磨透啦 誰是開天辟地第一個人呢又是誰在啥都不存在以前創造了萬物呢是誰呢 哎這他們也不曉得 我也不曉得這不就結了嗎他們倒不如試著去擋住太陽讓它明兒個彆升上來呢他[532]說過太陽是為你照耀的那天我們正躺在霍斯岬角的杜鵑花叢裡他穿的是一身灰色花呢衣褲戴著那頂草帽就在那天 我使得他向我求婚對啦起先我把自個兒嘴裡的香籽糕往他嘴裡遞送了一丁點兒[533]那是個閏年[534]跟今年一樣對啦十六年過去啦我的天哪那麼長長的一個吻我差點兒都沒氣兒啦對啦他說我是山裡的一朵花兒對啦我們都是花兒女人的身子對啦這是他這輩子[535]所說的一句真話 還有那句今天太陽是為你照耀的對啦這麼一來我才喜歡上了他 因為我看出他懂得要麼就是感覺到了女人是啥而且我曉得我啥時候都能夠隨便擺布他我就儘量教他快活就一步步地引著他直到他要我答應他可我呢起先不肯答應隻是放眼望著大海和天空[536]我在想著那麼多他所不知道的事兒馬爾維啦斯坦厄普先生啦赫斯特啦爹爹啦老格羅夫斯上尉啦水手們在玩眾鳥飛[537]啦我說彎腰[538]啦要麼就是他們在碼頭上所說的洗碟子還有總督府前的哨兵白盔上鑲著一道邊兒[539]可憐的家夥 都快給曬得熟透啦西班牙姑娘們披著披肩頭上插著高高的梳子正笑著再就是早晨的拍賣[540]希臘人啦猶大人啦阿拉伯人啦鬼知道還有旁的啥人反正都是從歐洲所有最邊遠的地方來的再加上公爵街[541]和家禽市場統統都在拉比沙倫[542]外麵嘎嘎亂叫一頭頭可憐的驢淨打瞌睡差點兒滑跤陰暗的台階上睡著一個個裹著大氅的模模糊糊的身影還有運公牛的車子[543]那好大的軲轆還有幾千年的古堡[544]對啦還有那些漂亮的摩爾人全都像國王那樣穿著一身白纏著頭巾請你到他們那小小店鋪裡去坐一坐還有龍達[545]客棧[546]那一扇扇古老的窗戶窗格後藏著一雙明媚的流盼[547]好讓她的情人親那鐵絲格子[548]還有夜裡半掩著門的酒店啦響板啦那天晚上我們在阿爾赫西拉斯誤了那班輪渡打更的拎著燈轉悠平安無事啊哎唷深處那可怕的急流哦大海有時候大海是深紅色的就像火似的還有那壯麗的落日再就是阿拉梅達園裡的無花果樹對啦還有那一條條奇妙的小街一座座桃紅天藍淡黃的房子還有玫瑰園啦萊莉花啦天竺葵啦仙人掌啦在直布羅陀作姑娘的時候我可是那兒的一朵山花兒對啦當時我在頭發上插了朵玫瑰像安達盧西亞姑娘們常做的那樣要麼我就還是戴朵紅玫瑰吧[549]好吧在摩爾牆腳下他[550]曾咋佯地親我呀於是我想喏他也不比[551]旁的啥人差呀於是我遞個眼色教他再向我求一回於是他問我願意嗎對啦說聲好吧我的山花於是我先伸出胳膊摟住他對啦並且把他往下拽讓他緊貼著我這樣他就能感觸到我那對香氣襲人的乳房啦對啦他那顆心啊如醉如狂於是我說好吧我願意好吧。的裡雅斯特——蘇黎世——巴黎,1914-1921

举报本章错误( 无需登录 )