第五章(1 / 1)

在整個夏天,我和斯特裡克蘭太太見麵的次數不算少,我時不時就會去他們家享用令人愉快的小型午餐,還有大型的茶會。我們彼此相處愉快,那時我還很年輕,也許她喜歡這樣的想法——要指導我在的同情反而給她幫了忙,在年輕的熱情衝動中,我把我的發現講給蘿絲·沃特福德聽,她說道:“牛奶很好喝,尤其是加上一滴白蘭地,但家養的奶牛巴不得把牛奶擠出來,被奶水充得腫脹的奶頭很不好受。”蘿絲·沃特福德有一條“毒舌”,沒人能像她那樣說出這麼尖酸刻薄的話來,但另一方麵,也沒人像她那樣乾出那麼漂亮的事情來。在斯特裡克蘭太太身上還有另外一種我喜歡的東西,她能很雅致地布尾服,係著直立的領子。他像他母親,生著光潔的前額,一雙好看的、沉思的眼睛,看上去乾淨、健康又端正。“我知道他不算很聰明,”一天當我正在端詳這張照片的時候,她說,“但我知道他心地善良,性格也招人喜歡。”斯特裡克蘭太太的女兒十四歲,她的頭發像她的母親一樣濃密烏黑,長發垂肩,也同她的母親一樣,麵容和善而安靜,眼睛清澈明亮。“他們倆跟你簡直是一個模子刻出來的。”我說。“沒錯,我覺得他們更像我,不太像他們的父親。”“為什麼你從不讓我見見他呢?”我問道。“你想見他?”她微笑著說,她的微笑真的很甜蜜,而且臉上還泛起了些許的紅暈。像她這樣年齡的女人動不動就臉紅,似乎並不常見。也許她的天真正是她最招人喜歡的地方。“你知道,他一點文學細胞都沒有,”她說,“他完全是個俗人。”她這麼說沒有貶損的意思,反而是充滿愛意,好像坦承她丈夫的缺點,就可以保護他不受她朋友的嘲弄似的。“他在證券交易所上班,是個地地道道的證券經紀人,我想他會讓你悶得要死的。”“他讓你也覺得很悶嗎?”“你瞧,我正好是他的妻子,我非常愛他。”她笑著想掩蓋她的不好意思,我想她可能擔心我會說出一番打趣的話來,她的這種坦白,肯定會引出蘿絲·沃特福德挖苦的話來。她躊躇了一會兒,眼神變得更加溫柔了。“他不會假裝是個天才,他甚至在證券交易所裡也掙不到很多的錢,但他人真的很好,很善良。”“我想我也會喜歡他的。”“找時間我會邀請你來和我們一起共進晚餐的,但我得提醒你,是你自己要冒這個風險的,如果你度過一個非常乏味的晚上,你可怨不得我。”

举报本章错误( 无需登录 )