3(1 / 1)

玩笑 米蘭·昆德拉 758 字 2天前

我第一次踏進他辦公室的情景,真可說是有點可笑。他並沒有特彆可攫住我心的地方,我不覺拘束,告訴他我需要他提供什麼情況,我本人對這次連續廣播報道是怎麼考慮的。可是後來當他開口對我說話的時候,我突然發現自己慌張起來,結結巴巴,笨嘴拙舌地說不清楚;而他見我慌亂,馬上就把話題轉到我的身上,問我是否結婚了,有沒有孩子,我假期愛上哪兒去,他說我顯得年輕,我漂亮,他想方設法減輕我的怯陣心理。這是他的好意。我以前見識過那麼多誇誇其談的家夥,隻會擺迷魂陣,他們所懂的東西還不及他的十分之一,而要是換了巴維爾,他就會自吹自擂個沒完。但可笑的是,經過一刻鐘的交談之後,我頭腦裡的思路一點也不比采訪他以前更清楚一些。回到家,我趴在生活中的火車頭,我的青年時期仿佛又從遙遠的地方回到我的身邊,我為路德維克所傾倒。他問我,我品行端方的一天裡都做些什麼事。我一一數給他聽,他用半是玩笑、半是憐憫的語氣對我說,“你的生活很糟糕,埃萊娜。”這話至今猶在我耳邊。然後他又告誡我必須改一改,我應當下決心過另外一種生活,要使自己得到一點“生活的樂趣”。我告訴他,我根本不反對快樂,而且我一直是崇尚快樂的,現在到處以哀哀怨怨、無精打采為時髦使我很氣憤。他反駁道,我這種宣言式的大道理毫無意義,越是號稱樂天的人,多半正是最淒涼悲愁的人。唉呀!我真想喊起來,你說得太對了!後來,他乾脆提出第二天下午四點鐘到電台門口來等我,我們一起到布拉格郊區某個風景宜人的地方去溜達溜達。我還想爭辯說,算了,我是個有家的人,我不能這麼著跟一個男人,一個陌生人,在樹林裡相伴遊玩。路德維克開玩笑地回答說,他不是個男人,隻是個科學家而已,而且就在這時臉上立即露出怏怏不樂的神色,很是怏怏不樂!我看到這一點,心裡一熱,發現他巴不得和我在一起,這真讓我高興,尤其是我已經提醒他,我是個有家的人,不應當和我多接近,但他卻仍然表示要和我在一起。反正,人總是這樣,越是不可及的東西就越是孜孜以求,我愜意地望著他憂傷的神色,這一瞬間,我明白他愛上了我。第二天,一邊是伏爾塔瓦河的潺潺流水,一邊是樹木林立的陡坡,真是富有浪漫情調。我喜歡浪漫的一切,我的舉止行為多少有點出格,不合一個有十二歲丫頭的媽媽身份。我嘻嘻哈哈,跑跑跳跳,拉住他的手,要他和我一起跑;我們又停下來,我的心怦怦直跳,我和他麵對麵站著,幾乎是身貼身,路德維克微微向前傾著,飛快地給了我一個吻,我馬上躲開,但仍抓著他的手;我們又重新跑了幾步,我有心臟病,平時稍一動就要心跳,哪怕是上一層樓。我很快就放慢了腳步,呼吸一點一點地平和下來,不知怎麼的我輕輕地哼起一支摩拉維亞曲子的開頭幾個節拍,那是我最心愛的曲子。當我看到他明白我的心情之後,我就放開喉嚨唱起來,一點也不覺得難為情,歲月,憂慮,悲哀,種種不快全都從我的心裡消失。後來,我們坐在一個小酒館裡,吃點麵包、香腸,簡簡單單,普普通通,雖然服務員粗聲粗氣,桌布斑斑漬漬,但這真是一次歡樂的約會。我對路德維克說:“你知道嗎,我三天以後要去摩拉維亞采訪眾王馬隊遊行。”他問我具體是在哪兒,等我回答以後,他說那兒正是他的故鄉。這對我又是一個巧合,讓我欣喜不已。路德維克說:“我要騰出身來跟你一起去。”我害怕了,我想起巴維爾,他本已給我亮起一絲希望的光芒,我不是那種對自己的婚姻無所顧忌的女人,我還是準備儘全力破鏡重圓的,哪怕是為了茲德娜小乖乖;但又何必不說實話呢,主要是為了我自己,為了過去已有的一切,為了我青春的記憶。然而,我沒有力量對路德維克說不行,我沒有這份勇氣。於是就這樣,命運的骰子擲出去了,現在小茲德娜酣睡著,我心裡害怕,而這個時刻路德維克已經在摩拉維亞,明天他會在我下汽車的地方接我。

举报本章错误( 无需登录 )