救救他,無論如何都要救救這個孩子!神哪,為什麼要從我手中奪走好不容易才賜與我的兒子呢?我隻有這些孩子了!我隻剩下這些孩子了!我做了一個悲傷的夢。說起來很丟臉,雖然我明明不想睡覺,卻好像不知不覺陷入了昏迷。那是一名背著我的年輕女性,跪倒在地上崩潰大哭的畫麵,蜷曲上半身的她,懷中似乎僅僅抱著一個嬰兒。但是在我認識的人中,並沒有什麼家裡有著重症病童的女性,所以那可能是我看過電視或電影之後殘留的記憶,總之,那是個既悲傷又讓人心痛的夢,然而殘酷的是,我並沒有表達我的同情或陪著她一起哭泣,隻是默默望著那個女人。畢竟我口渴得要命,彆說是眼淚,連汗都流不出來。而且我已經好幾天沒吃沒喝,沒那個閒功夫為了夢流淚。以前曾經聽說,如果無法區彆夢境與現實,就會被怪物抓走,於是我嚇得躲到父母的床上;或是因為害怕有人消失不見,而跑去敲哥哥的房門。但是,現在不一樣了,我早就過了那樣的年紀,無論是幸或不幸,已經沒有人能做出讓我哭著求他的那種事。也多虧長大之後的個性,可以就讓我像在下午的課堂上打瞌睡那樣,在毫無情緒起伏的情況下醒來。我體內的水分已經缺乏到彆說流淚,就連睜開眼皮都覺得痛苦萬分的地步。「啊、太好了,你醒了。」「薩拉?」正因為這樣,剛開始隻聽到聲音時讓我感到非常不安。我還以為是眼球表麵過度乾燥,可是我對乾眼症的認知,也隻有「原來會這麼不舒服啊」而已。我握拳用力揉眼。「我睡了多久?」「你沒有睡很久喲。啊,有利,那麼用力的話」但是不管我怎麼揉,視力還是沒有恢複。依舊什麼也看不到。「不可以一直揉眼睛喔。」直到薩拉列基碰了我才發現──對了,我的眼睛看不見。「薩拉這裡有多暗?」「你問的問題很難回答耶。」不過他還是巧妙回答我的問題。「比沒有月亮的黑夜亮一點喲。還是有些許光線從剛剛走過的天井透進來。雖然我看得見你的臉,但是視力普通的人,頂多隻能知道旁邊有人吧。」聽完他的話我抬起頭,卻連他的輪廓都看不到,我無法斷定自己是否有睜開眼睛,隻知道薩拉列基在什麼地方。我把右手伸向斜前方,他應該就站在我指間構得到的地方,我不是靠聲音傳來的方向,而是靠呼吸及空氣的流動來辨識。這種感覺很神奇。看不見也沒有用手觸碰,就是可以知道他所在的位置,老實說真的很不可思議。而原本看得見卻變成看不見的感覺則是恐怖、可怕極了。首先,是身體感覺不到周遭有任何東西,以為自己漂浮在一個烏漆抹黑的宇宙空間。實際上,四周的確是一片黑暗,甚至有種踩不到底的感覺。好像隻要隨便踏出一步就會掉近萬丈深淵,再也爬不上來。一兩到這哩,我就連根手指頭也不敢動。心跳加速,簡直快要喘不過氣,不管怎麼呼吸都吸不到氧氣。因為血液沒有流到大腦,導致我的思考停止,覺得自己快要休克了。差點往前倒下的我連忙用力穩住身體,結果整個人跪倒在堅硬的泥土地上。跪下去之後我才發現──原來我是踩在地麵上。並非漂浮在宇宙空間裡,也不會稍微動一下就摔進無底深淵。接下來,我好不容易才想到──就算我看不見,所有物質也不會消滅。四周還有空氣,腳下還有大第。正因為我還活生生地呼吸並挺起身體,就表示我並不是從地麵的屍體中出竅的靈魂。就算眼睛看不見,隻要把手往前深就能處碰到十必,隻要仔細聆聽就能聽到風的聲音。換句話說,世界還是跟以前一樣。改變的不是周遭環境,而是自己。這時候,像是在證實這件事,有道空氣從我旁邊流過。這是風──還有風聲,我把這些都化成記憶烙印在腦裡。還有乾燥的氣體拂過臉頰的觸感,我也要把它記下來才行。總之我隻能像這樣一一確認。就算戰戰兢兢也要繼續前進,因此我隻能說服自己接受,除了我以外,其他事務依然不曾改變。知道我失去絕大部分的視力,薩拉列基把手搭在我肩上:「你看不見嗎?」冰冷的手指輕輕處碰我的臉。「真的嗎?」指間有潮濕泥土的味道。「天井有個可以通往地麵的洞喲。隻不過那個高度並非徒手就能爬上去你連那個也看不見?」「我隻隱約看到白色的圓圈」「它明明那麼亮!」他兩手環住我的脖子並用力緊抱,頭發碰到我的臉頰跟耳朵。「可憐的有利!都是因為發生一連串的事情,導致你的情緒整個失序,才會害你無法承受這種壓迫。」「呃──換句話說,這是壓力造成的嗎?壓力啊說的也對,的確沒錯。或許是壓力導致我的眼睛看不見」「我曾經聽說如果發生重大事故而承受過大的衝擊,就算肉體沒有受到傷害,也會讓身體出現某些異常的狀況──你一定就是這樣吧。因為你身上沒有任何傷啊!總不可能一點小擦傷就傷到你的頭部吧不過,那個男的倒是死了。」那個男的死了。這句話太過震撼,我的心臟好像被人用力揪到發出聲音。「但是你還活著。」可是我竟然還活著。「放心,你會好起來的,隻不過要花點時間。反正在地底下的這段期間,視力也派不上用場,就算看得見也跟看不見沒什麼兩樣有利?!」我沒等他把話講完,就站起來往前走。即使看見也無所謂,反正我置身在黑暗裡,放眼望去所有事物都在黑暗中。單手扶著不斷延伸的牆壁,掌中有岩石混雜泥土的觸感。管它心中是否猶豫,反正我隻能沿著牆壁前進。想要離開這裡,我隻能繼續往前走。「有利,危險!有利!」往前走了一段路之後,我突然停下腳步,右肩靠著岩壁。雙腳因為支撐不住身體的重量,整個人難看的跪下。疲憊不堪的我開始打盹,然後做了那個短暫的夢。「薩啦。」「什麼事?」「我作夢了。」雖然他沒有問我做了什麼夢,不過我能想像他當時的表情。他閉著嘴巴並微微歪頭。「是一個女人在哭泣的夢。抱著嬰兒的女人一麵向神明祈禱一麵哭泣,希望神明能夠救她的兒子。我猜她的兒子一定是生病了。」「嗯~~」「我雖然望著她的背影,卻無法為她做些什麼。既沒有出聲喊她,也沒有上前安慰她,甚至沒有陪她一起哭泣或祈禱。或許你會覺得我是個無情的家夥,隻會默默看著她。即使夢醒了,我也沒有啊~~幸虧隻是個夢的想法。好殘酷的夢啊!無論是對我或是對那個女人都一樣不過現在我倒覺得」我繼續坐在地上,慢慢伸直原本抱著的膝蓋,腳底也慢慢摩擦到地麵。「現實也很殘酷。」每講一次話,就會扯動乾燥的舌頭與口腔黏膜,痛到我覺得該不會流血了吧。但是這超過肉體的心靈饑渴,讓我幾乎快要放棄活下去的念頭。可能是因為走太多路把鞋底磨平,比起過去更能感受到小石子的凹凸不平。「當我從夢中醒來,卻發現自己所處的現實環境更是殘酷。雖然對那個女人很過意不去,但是對我而言,我巴不得她所處的環境是現實,我這裡是夢。」因為我看得到那個人的背影──她抱著嬰兒哭倒在地的背影,深深映入我的眼簾。當時我的眼睛看得到。而且命在旦夕的是她的兒子,不是我的夥伴。就算神明沒有實現她的願望,但至少死的是那個嬰兒,而不是我的夥伴。並不是他。「你在胡思亂想些什麼啊?」我像夢裡那個女人一樣蜷曲上半身,用雙手捂著臉。手上滿是乾燥的泥土與嗆鼻的鐵鏽味,身體有一種沉重的感覺。分明滴水未進,卻有淋了一場大雨的倦怠感。「我真差勁。不光是腦袋,連這裡也有問題。」我揮拳槌向自己的胸口。輕輕握著的手指第二個關節,竟然還能感受到倔強的心跳聲。那是我不惜害死夥伴才得以苟活至今的心臟。「我連腦袋都有問題,我沒救了!」「沒那回事,有利。」他的話雖然溫柔,但語氣卻苦澀到令我訝異。「如果真是如此,不知道有多輕鬆。」「咦?」此時的薩拉列基在我反問以前就站了起來。隨著帶有體溫的空氣流動,我感覺到他走遠了點。然後他用彷佛察覺到極大危機的聲音說道:「好像有什麼接近了。」「什麼是什麼,我聽不懂啊?」跪在地麵的我,透過皮膚隻感受到微微的震動。可是又沒有任何氣味或是空氣流動啊?「可能是鳥或蝙蝠快趴下!」薩拉列基把守身到我背後,準備將我往混著岩石與碎石子的路麵壓去。但是我扭動身體擺脫他的手,離開牆壁往地下通道正中間過去。儘管自己站不穩也走不動,我還是像狗一樣手腳並用爬過去。小腿隻感受到跟剛剛一樣的些微震動。「來啊,快來!」「有利!」薩拉大叫。在喊我的名字之前還輕輕咋一下舌。「我不知道是鳥還是蝙蝠,想來就來吧!放馬過來!」我站在通道中央張開雙臂,雖然撐不了多久膝蓋又跪倒在地,但是我依舊對張大嘴巴的黑暗大喊:「來吧!反正我也躲不了,反正我也看不見!」隨即短促的破風聲,熱熱的東西從臉頰掠過。停頓了一拍之後,痛處才開始蔓延。因為馬匹高聲嘶鳴,高高舉起前腳,所以偉拉卿肯拉特必須再次握緊韁繩。他詢問前麵的海瑟爾?葛雷弗斯:「現在也是?」「應該是地震吧,騎在搖晃馬背上的我們可能感覺不到,但是四腳踩著大地的動物可是很敏感的。不管是在奔馳中還是停下來,都不會錯過任何些微的變化。」「我從沒聽說過這個國家是個地震很頻繁的國家。」「其實也不到頻繁的地步,而且搖的也不利害。如果待在淨是十頭建築物的都市中,可能還察覺不到這種程度的晃動呢。至於王都的居民感覺如何,我就不曉得了。」他們從都市出發,一行人騎馬橫越沙漠,已經過了快五天。放眼望去都是帶著黃色的白色世界。五匹公馬在稱不上黃沙的乾燥土地上前進。一行人分彆是偉拉卿與貝尼拉──也就是海瑟爾,以及她的三名夥伴。原本他們打算全速前進,但因為沒有可供替換的交通工具而無法放手一搏。比起自己,他們更擔憂馬匹的狀況。隻能設法保留體力,技巧性地慢慢前進。要追上有利他們還得花些時間。儘管一邊是徒步,另一邊是騎馬,但是其馬的人老是追不上先出發的三個人,原因在於他們必須迂回遶開的地方太多了。就直線距離來說,從地下通道前進的速度自然比較快。就算回頭也看不見王都,即使環顧前後左右,也看不到任何可當作目標的東西。「你很擔心他對吧?」海瑟爾放慢速度跟他並騎前進。「在得知那是一條危險的地下通道之後,當然會擔心。」「既然如此,你為什麼要放他一個人跑進去呢?我不是說過那是個很可怕的地方嗎?」「他不是一個人」「對對對,那個看起來像在芬威球場﹝注:波士頓紅襪隊的主場﹞打第四棒的男人也跟他在一起。但既然在事後那麼擔心害怕,當時就算把他綁起來,也應該讓他待在自己的身邊才對。如果是我就會這麼做喲!」海瑟爾臉頰露出深深的皺紋笑著說:「不過我孫女是個調皮的女孩,縱使身上綁了繩子也會努力往外跑呢。像是要讓她毒當一麵時我也很替她擔心,可是實際上那個孩子已經有能力自己打理一切了,而且精明乾練到幾乎用不上我是先替他準備的搭檔。不過那也算是幫她預留個後路啦。畢竟她是那種不會事先找好退路,隻曉得勇往直前的人。」「艾普莉的確是個很聰明伶俐,也把盒子處理的很完善。」「那你的意思是,你的主人不夠聰明伶俐羅?」「這個嘛」卡拉德頓時語塞。對他來說,有利是特彆的。無論跟誰比都找不出不如人的地方。況且拿他跟其他人相比,可是件大不敬的行為。即便自己背叛了他,現在的有利他最敬愛的君主,也已經成長到能夠把事情處理得完美無缺的地步了。因為他不是統領那些怪裡怪氣的臣子們,圓滿執行國政了嗎?看他陷入沉思的模樣,海瑟爾發出爽朗的笑聲:「傷腦筋,不管到了幾歲,對父母來說,孩子永遠都是孩子呢!」不過她又馬上變回符合實際年齡的正經表情。「聖砂國的人之所以稱這裡為沙漠,是因為他們不曾離開自己的國家。他們根本不了解熱帶沙漠。這裡的土地雖然很乾燥,沒有水也沒有任何植物,但是對於曾經橫越撒哈拉沙漠的人來說,根本稱不上是沙漠。感覺還比較接近夏季的凍土或凍原。」「一點也沒錯。」「神族如果去非洲,可能會熱到溶化吧。」海瑟爾說的沒錯,這片寬廣的大地比起熱帶沙漠還差的遠呢。冷風卷起黃色砂粒,冷不防就會飛進眼睛或喉嚨,因此無法脫下覆蓋全身的衣服。陽光雖然強烈,但是隻要一過中午,氣溫就不再上升,表示太陽已經開始遠離。因此隻要注意氣溫跟乾燥的氣候,這樣的旅行環境還不算嚴酷。「這兒的沙還不至於絆腳,這種氣候也能夠騎馬旅行。即使有必須迂回而行的高低起伏,也沒必要在地下製造那種大規模通道吧?過去的神族究竟是為了什麼,要造出一條那麼長的通道前往墳場呢?」「可能是為了避免迷路吧?況且這裡也沒有什麼路標。如果是不夠熟悉旅行的人,迷路的下場就是化為這片不毛之地的沙塵喔。」「被沙堆吞噬或許很危險,但是跟你說的那個危險地底相比,感覺反而輕鬆多了。」不曉得耶~~拉完水肥車回家的老婆婆,不太適合查閱古書阿吉拉!」海瑟爾輕輕舉起一隻手,呼叫夥伴裡一個長著白黴胡須的男人。阿吉拉是在有利一行人登陸之後就擔任翻譯的人,而且他本來並非奴隸,不過為了拯救被公開處決的表哥,於是放棄原有的身分,參加這趟行程。其他兩人分彆是作戰時負責突圍救人的男子,以及當時被救出的囚犯。骨瘦如柴的四十多歲男人,即便繩索套在脖子上,神情依舊處之泰然,其實當時「嚇得快要尿褲子」了,所以才會大聲唱歌,想要趕走內心的恐懼。這名瘦到皮包骨的前囚犯就是阿吉拉的表哥。過去曾以歌手的身分被招換進宮,但因為某次契機從海外回來,結果被送進最嚴酷的收容所裡。有利如果想救出傑森佛萊迪,就絕對需要這個男人幫忙帶路。「阿吉拉是精通翻譯法術的專家喲。對我來說隻是擅長語言的胡子先生啦。不過他可以隨心所欲王都的藏書,或許知道地下通道的由來。阿吉拉,關於前往地墳墓的地下道」海瑟爾立刻切換成聖砂國語。魔族跟海瑟爾用重視實用性的英語交談;而海瑟爾跟夥伴們則是用聖沙國語交談。如果神族要跟魔族交談,不是請她翻譯成英語,就是麻煩像阿吉拉這樣的翻譯。雖然有些不便,至少還有辦法溝通。「地下?」這句話有點語意不清。「遺體、通過、地下。」「遺體是指讓死者通過嗎?」翻譯用力點頭。「送葬行列?」聽到這樣的問題似乎會讓他傷腦筋,但是根據推測,那條地下通道應該是為了讓送葬行列護送死者到墳墓的設備吧。「王族的遺體、王族之墓、送葬行列。」「換句話說就是這樣啦,偉拉卿。那條通道是為了讓送葬行列護送王族的遺體到墳墓而建造的。讓屍體能夠以直線距離朝墳場前進。」「原來如此不讓死者趙到光線是嗎?如果是基於宗教的理由,倒還說得過去。不過我聽說數百年前那裡曾經有人居住。」「居民、葬儀社。」「什麼?」聽到這麼大膽的翻譯,偉拉卿不禁揚起眉毛。葬儀社?「地下居民好像都是送葬行列的人,也就是大規模的殯葬團體吧?」「那也太特彆了」為了不讓王族的遺體曬到陽光,於是便把遺體托付給奴隸中階級最低的地下居民處理。畢竟他們是這方麵的專家,擁有讓屍體從王都送到墳墓的遙遠路上,儘可能減緩腐敗的技術,因此遺族才不得不把屍體交給他們處理吧。譬如「像是木乃伊嗎?這個答案是NO喔。就我所知,棺材裡的屍體都是以極普通的速度腐爛。應該沒有來生要繼續使用同一副肉體的打算。」「既然去過墳幕的你都這麼說了,應該就是那樣吧。不過如此一來,就更無法了解地下居民存在的意義了。」翻譯劈哩啪啦說了些什麼,海瑟爾訝異地瞪大眼睛,甚至放聲大叫睽違幾十年不曾出口的「OHMYGOD」。「你說不允許生人通過?!聽到了沒偉拉卿?看樣子我活著從那個地窖離開似乎是個奇跡!感謝上帝!」依照她的說法,除非出現奇跡,否則就不可能從那裡生還。她自己似乎也發現到,於是立刻補充說明:「放心,你們的陛下一定會有佛祖保佑。我年輕時曾在西藏住過,那是非常珍貴的體驗。我知道佛陀不會拒絕任何人喲。既然這樣,祂一定會保護像陛下那麼棒的孩子遠離災厄的。而且,這種殯葬集團那麼特彆,地下居民也都活得好好的,所以一定不會拒絕所有活人才對,你不用那麼悲觀。」「可是!」不曉得聽不聽得懂英語的阿吉拉插話了。「紀錄顯示、地下居民、活著。」他放下韁繩,雙手做出翻書的動作,應該是想表達文書上有記載吧。「似乎大多數都是瞎子。」「你是說他們的眼睛看不見?」「不會吧。」肯拉德喃喃自語,喉嚨忽然感到乾渴。