扔在書桌下麵的淡紫色信封(1 / 1)

源泉 安·蘭德 882 字 2個月前

第三部分扔在書桌下麵的淡紫色信封吉丁往凱瑟琳家去的途中,回想著他對她為數不多的幾次探望。雖然是不重要的幾次相會,卻是他在紐約的生活中惟一記得的東西。當她開門讓他進去時,在她舅舅的起居室中央,他看到一大堆的信件,滿地毯都是,一台便攜式打字機,許多的報紙,剪刀,盒子,還有一瓶膠水。“噢,天哪!” 凱瑟琳說著,噗地一聲無力地跪在書信中間,“噢,天哪!”她抬頭看著他,臉上露出嫵媚的微笑。她抬起手,伸開右臂,將雪片似的信件弄得沙沙響。她現在快二十歲了,可看起來還像十七歲時一樣。“坐,彼得。我原以為我會趕在你到來之前處理完呢,可是我想我還沒乾完。是舅舅的狂慕者們寄來的信件,還有舅舅的新聞剪報。我得把它們整理出來,作出答複,編檔,寫感謝信並且……噢,有些人寫給他的信件,你真應該看看!真的很棒。彆站在那兒。坐下來,好嗎?我一會兒就好。”“你現在已經做完了。”他說著,把她拉起來摟在懷裡,將她抱到椅子上。他擁抱著她,親吻她,而她則幸福得笑出聲來,把頭埋在他的肩膀上。他說:“凱蒂,你是一個不可思議的小傻瓜,你的頭發多好聞!”她說:“彆動,彼得,我很舒服。”“凱蒂,我想告訴你,我今天實在是太高興了。今天下午他們正式為寶得曼大樓剪彩。你知道,在百老彙南端,有二十層高,樓頂是哥特式的塔尖。弗蘭肯消化不良,所以我以他的代表身份出席了宴會。不管怎麼說,那幢樓是我設計的,而且……噢,算了,你對此事一無所知。”“可是我懂,彼得。我已經看過你設計的所有建築了。我還有它們的圖片呢,是我從報紙上剪下來的。而且我還在設計一個剪貼簿呢,就跟舅舅的一樣。噢,彼得,它真的好棒!”“什麼?”“我舅舅的剪貼簿,還有他的信件……所有這一切……”她伸出雙手向著地板上的那些報紙揮著手,仿佛她想要擁抱它們似的,“想想吧,所有這些信是從全國各地寄來的,完全是陌生人,然而他對他們來說卻是如此重要。而我在這裡幫助他。我隻是個無名小卒,可是你看,我承擔著多麼重大的責任啊!那是多麼令人感動,又是多偉大的責任啊!這些發生在我們身上的小事——與關乎整個民族的事情相比——他們有什麼意義?。“是嗎?他這樣告訴你的?”“他什麼都沒對我講。但是與他一起生活了好幾年,你不可能什麼也學不到……他那種偉大的無私。”他本來想發作,可是看到她燦爛的笑容,她身上迸發出的新的熱情,他便隻好以笑作答:“我要說的是這個,凱蒂,你也在改變嘛,該死的轉變。你知不知道,如果你學一點服裝方麵的知識,你本來會很漂亮的。最近瞅個空,我要親自帶著你進城去找一個好的裁縫。改天我想讓你見見蓋伊·弗蘭肯。你會喜歡他的。”“噢?我想去。有一次你還說過我不能見他的。”“我說過嗎?哎呀,那是因為當時我還不了解他。他是個很了不起的家夥。我想讓你認識他們所有的人。你將會非常……嗨,你去哪裡?”她是注意到他腕表上的時間,就從他懷裡挪開了。“我……都快九點了,彼得,我得趕在埃斯沃斯舅舅到家前先把這些工作做好。他在十一點鐘前回家,他今天要在一個勞工集會上發表演說。我可以在我們交談的同時乾我的工作,你介意嗎?”“我當然介意了!讓你親愛的舅舅的狂慕者們見鬼去吧!讓他自己去清理吧。你就待著彆動。”她歎息一聲,可還是順從地將頭靠在他的肩膀上:“你可不能這樣說埃斯沃斯舅舅。你根本不理解他。你讀過他寫的書嗎?”“是的!我是讀過他的書,寫得很棒,很了不起,可是無論我走到哪裡,聽到人們不談彆的,隻談那本該死的書。我們換個話題好嗎?”“你還是不想認識埃斯沃斯舅舅?”“什麼?你怎麼能這麼說?我很想認識他。”“噢……”“怎麼啦?”“你曾經說過你不想通過我認識他的。”“我說過嗎?你怎麼老記得我偶爾說的這些胡言亂語?”“彼得,我不想讓你遇見埃斯沃斯舅舅。”“為什麼不呢?”“我也不清楚。我有點傻。可是現在我就是不想讓你認識他。我也不知道為什麼。”“那麼,忘了這件事吧。當時機成熟時,我會認識他的。凱蒂,聽我說,昨天,我站在房間的窗前,我就在想你。我太希望讓你和我待在一起了,我差點要給你掛電話,隻是天太晚了。因為你,我感到特彆地孤獨,我……”她聽著他說,用胳膊摟著他的脖子。可是,他看見她的眼神突然從他身上移開,驚惶失措地張大了嘴。她跳了起來,匆匆穿過房間,俯身跪在地上去夠一個扔在書桌下麵的淡紫色信封。“這到底是什麼?”他生氣地問道。

举报本章错误( 无需登录 )