第九章(1 / 1)

他一清醒過來就忙著環顧四周,大概是發現自己正躺倒在路上,就一臉窘迫地站了起來,然後緩緩地邁步離開。躲在自動售貨機後的我立刻跟在他身後。也不知道為什麼,這回總是在尾隨彆人。而之所以選擇尾隨這個男人而不是藤木一惠,是出於我自身對他的關心,也就是說,不是為了工作。我認識這個男人。這麼說可能會讓人誤以為我跟這個男人是舊識,其實正確的說法是一一我見過這個男人的照片。要問在哪裡見過,就是前不久在店頭翻過的那本音樂雜誌上。沒錯,他就是我同事所推薦的那位“天才”音樂製作人。他此時正用手揉著腰,搖搖晃晃地朝後街走去,半路上又掏出了手機。太好了!我為自己的好運而慶幸,忙睜大眼睛豎起耳朵。隻要是以電波為傳播媒介的聲音,即使距離遙遠,我們也能夠清楚地聽到。雖然從無數交錯的電波中找出我們想要聽的那一條非常麻煩,但也不是不可能。如果知道發信的地點及時問,捕捉起來也會相對容易。他把手機貼住耳朵,一路小跑到一幢商住樓,走到台階上站定後,我捕捉到了他撥號的聲音。不一會兒,就聽到一個“喂”的女聲。“是我。”我聽到他不客氣的聲音。連白我介紹都省了,不知是因為雙方的關係相當親密,還是囚為對方有來電顯示。“再等等。”他說。“不順利?我快等不了了。”“都叫你彆說這種話了。那的確是貨真價實的,沒錯。我剛才聽到了,那聲音是真的。”他的聲音裡飽含熱情,跟我在音樂雜誌上通過文字感受到的一樣。“但是,我沒能對她說清楚。”“真有貨真價實的聲音嗎?”“有。所謂唱歌的才能,說穿了就是聲音的魅力。”“就算聲音再好聽,搞不好五音不全哦。”“我本來想叫她在卡拉OK裡唱給我聽,沒想到被她誤會了。”“這樣沒關係嗎?”“跟你說了要相信我的直覺。”“那你為什麼不先跟她把事情解釋清楚?你這樣還不是隻會讓人懷疑你動機不純?”“在知道我是個音樂製作人,想要挑選人才的時候,絕大部分人都會過度期待還有緊張,聲音也變得假假的。”“是你想多了吧?”看來這女子多半是他的業內老朋友之類的。“她的聲音真的很好。”“你知道凱瑟琳·費麗爾(Kathleen Frelrier,1912-1953,英國女低音歌唱家。)嗎?”女聲問他。“那是誰?”那男子出聲問道。“那是誰?”我腦子裡也在問。“一名歌劇演員。她一開始的工作是電話接線員,她的聲音偶然被一個打電話來的人相中,最後成為了一位偉大的歌手。雖然這可能是事後經過美化的逸事,但是跟你現在所做所做的其實很像,對吧?你也是偶然打了個電話,然後對接你這個電話的負責處理投訴事件的女聲著了迷。”“是啊。”“你不覺得好傻嗎?而且你還打了好幾次投訴電話吧?”

举报本章错误( 无需登录 )