第三場(1 / 1)

欽差大臣 果戈理 873 字 2天前

“前一場人物,道勃欽斯基與鮑勃欽斯基喘息而入。鮑勃欽斯基,以下簡稱鮑,道勃欽斯基,以下簡稱道” 出大事了,出大事了! 意想不到的大事啊! 什麼事?什麼事? 意想不到的事情,當我們走進旅館裡…… (插斷他的話)我同彼得·伊凡諾維奇走進旅館裡……來講吧。 不,讓我來講……讓我來講,讓我,……你根本說不清楚…… 可是你說話心不在焉,肯定想不起全部的事情來的。 我記得,我全部都記得。您不要阻礙我,讓我來講,千萬不要阻礙我!諸位,你們多費心,叫彼得·伊凡諾維奇不要阻礙我。 那您說吧,看在上帝的分上,究竟發生了什麼事情?我的心都快著急的跑出來了。諸位請坐!請坐在椅子上!彼得·伊凡諾維奇,您坐在這個椅子上麵。(大家圍坐在兩位彼得·伊凡諾維奇旁邊)嗯,快講講,發生了什麼事? 不要著急,等著,我馬上就說。我要按著次序說給你們聽。我剛從您府上出來,當您收到那封信,心裡驚慌不安之後,——我就跑了出去……請您不要打岔,彼得·伊凡諾維奇!我什麼都知道,什麼都知道。於是,你們看,我直奔郭洛勃金家裡,郭洛勃金沒有在家,就趕緊去了拉斯達闊夫斯基家中,拉斯達闊夫斯基也沒有在家,我就又跑到伊凡·庫茲米奇那裡去,把從您那所得到的消息全部告訴了他,從那裡出來,我就遇見了彼得·伊凡諾維奇…… (爭著說)對,就在賣餃子餡的小亭子旁邊。 在賣肉餡的餃子亭旁邊。和彼得·伊凡諾維奇相遇以後,我就問他是不是安東·安東諾維奇從一封可靠的信裡得到了一個爆炸性的消息?彼得·伊凡諾維奇已經從您的女管家阿夫道姬亞那裡聽到了一些消息。因為那個時候正好她被派到費裡布·安東諾維奇·鮑柴處耶夫那裡去。 (打岔說)她是去取盛法國燒酒的酒桶。晨起沒有吃什麼東西,現在餓得發慌……”是的,彼得·伊凡諾維奇的肚子裡有點……他說:“酒店裡有新運到新鮮的鮭魚,我們愛去吃點。”我們剛走進旅館,忽然有個年輕人…… (插話)長相不錯,穿著特彆,服裝很顯眼…… 不對,不對。彼得·伊凡諾維奇,是我說的“喂”好不好? 一開始是您說的,後來我也說了“喂!”我同彼得·伊凡諾維奇說,“他為什麼坐在這裡,既然他想到到薩拉托夫省去?”——是的。他就是那個年輕的官員。 誰?哪個年輕的官員? 就是你所接到的報告裡的那個官員啊,要來的欽差大臣啊。 (恐懼狀)啊?你怎麼回事?肯定不是他。 就是他!住旅館既不付錢,也不動身。不是他會是誰?旅行券(當時的俄國,旅客因公事免費換乘驛馬的憑證。)上都注明了到薩拉托夫去的字樣。的緣故……他甚至不停地朝我們的碟子裡看,我當時就嚇得不行。 上帝,您就發發慈悲吧!那個人住幾號房間? 就在樓梯底下的五號房間。 就是去年過路的軍官們打架的那間房子裡。 他什麼時候來的?早就來了嗎? 已經來了有兩個星期了。是坐著埃及人瓦西利亞的車子來的。 天呢,已經兩個星期了!(旁白)在這兩個星期裡,士官的妻子挨了打!沒有發放囚糧!街上臟得像酒館裡一樣!真是恥辱!真是倒黴!(用手抱住頭) 怎麼辦?安東·安東諾維奇?我們是不是應該列隊到旅館裡去。 不,不能那樣!應該先讓市長、僧侶和商界的人先過去,在《約翰馬孫行傳》是這樣說的…… 不,不能那樣!讓我自己先去一下。我的一生中總會遇見一些麻煩事,慶幸的是每次都能走過去,最後都能化險為夷。也許這一次,上帝也會幫助我們平安過去。(向鮑勃欽斯基)您說過他是年輕人,對不對? 對,二十三四歲的樣子。 很好,年輕人比較容易接近。如果是個老滑頭,那就糟糕了;年輕人比較沒有城府,他們的表情是完全外露的。諸位,你們各自去把自己管轄的事情好好處理一下,我獨自前去,或者同彼得·伊凡諾維奇前去,裝作很隨意的樣子,私下去打聽一下與其接觸的旅客有沒有感覺有什麼特彆的。對了,斯維奇圖諾夫斯在嗎? 您有什麼吩咐嗎? 立刻去找一下警察局長來。不行,我現在需要你,你還不能去。你先去叫隨便什麼人去叫警察局長過來一下。“警察迅速跑了出去。” 我們走吧,阿莫斯·費奧多羅維奇,我們還是走吧!沒準會出現天大的事。 怕什麼?把乾淨的帽子在病人頭上一套,就不會有什麼事了。 光換帽子有什麼用?照例應該給病人麥片湯吃,但是我那裡走廊裡到處都是白菜的味道,簡直讓人的鼻子遭罪。“法官,慈善醫院院長,督學,及郵政局長下,在門前和回來的警察相遇。”

举报本章错误( 无需登录 )