大家看到這陣容,直接麻了!
“譜子看一眼就能彈嗎?你們藝術圈都這麼隨心所欲的嗎?”
“我感覺這陣容沒誰了,老中青三代的演出,堪稱世紀組合!”
“我好像是在做夢,怎麼還醒不過來,不過也好,夢裡看演出!”
……
忽然大家意識到一個問題:“這首歌誰來唱呢?”
就在大家狐疑之際,許參拿起一支笛子,配合溫書揚的二胡和顧英尋的吉他,吹了起來。
《活著》這首歌,在地球上是由薑銀慶(???)作詞,趙英秀(???)作曲,洪真英(???)演唱的一首歌曲。
這首歌拋棄了傳統的trot曲風,轉而使用吉他結合中國傳統樂器二胡,來詮釋“oriental trot”風格,基礎部分為了使聽眾產生共鳴,則使用了哀切的節奏。
看到舞台上的陣容,大家的心情是複雜的。
首先,許參還會吹笛子,這是一個震驚點。
其次,主唱呢?到現在還沒出來,這讓觀眾感到不解。
而且,剛才許參創作的《活著》這首歌,大家也隻看到了曲子,並沒有看到歌曲。
“難道是純音樂?”
就連華彩的眾人,也是一臉懵逼。
宋宇還特意看了一眼郝建,心想:“這貨好像也沒那麼邪乎了!”
就在大家自以為是的時候,音樂的前奏結束了。
這時,許參把笛子拿在手上,然後對著話筒唱道:
“??? ? ? ?? ???(都說活著 就是如此)
??? ?? ?? ???(雖然艱難痛苦的 但總會苦儘甘來)
??? ? ? ?? ???(都說活著 真是美好)
??? ?? ?????(今天的您 也辛苦了)”
……
這下,所有人都發出一聲驚呼:“臥槽!”
他們做夢也沒有想到,許參居然會韓語。
關鍵是,唱得還特正宗。
就連溫書揚和顧英尋也被驚到了。
要不是兩人都見過大場麵,此時都該跑音了。
這種配上華夏傳統樂器的演奏,讓娛樂圈的人都懵逼了。
開始許參拿出二胡的時候,幾乎是所有的音樂人,都覺得許參是在應付大家。
音樂人普遍這麼認為,是因為二胡屬於華夏傳統樂器,並不適合以流行著稱的韓語歌。
還有一個原因,許參壓根就沒有給這首歌寫歌詞,隻是譜了曲。
所以,大家才會認為許參是在應付韓洲民眾的訴求。
但隨著許參用韓語唱了出來,大家才意識到自己的想法有多麼的天真。
宋宇看著郝建,心想:“果然,是我低估了他的奶量!”
韓湘美此刻更懵逼,她都開始懷疑自己是不是在做夢了。
一個個靈魂拷問,在腦海中響起:“我是誰?我在哪?我要乾什麼?”
要說最興奮的,還得是韓洲的網友們。
“臥槽,許參太厲害了,我現在嚴重懷疑他是我們韓洲人!”
“太不可思議了,小叁居然會韓語!”
“這就合理了,如果不懂韓語,他之前怎麼寫得出那麼多韓語歌曲!”
“許參牛逼!”
“許參yyds!”
……
歌聲還在繼續。
“??? ?????(過得還好嗎)
??? ?? ?????(今天也 是否喝了酒)
??? ?? ? ??(哪怕一件事情 順心)
????? ?? ???(即使長歎一聲 也不要悲傷)
?? ?? ?? ??(在哪一朵雲裡)
???? ????(會藏著雨 有誰知道呢)
?? ?? ????(活著活著)
?? ?? ????(迎來好的日子)
??? ? ? ?? ???(都說活著 就是如此)
??? ?? ?? ???(雖然艱難痛苦的 日子也很多)
??? ? ? ?? ???(都說活著 是美好的)
??? ?? ?????(今天您 也辛苦了)”
……
歌詞用平實的語言描述了生活中的酸甜苦辣,以及對未來的期待和希望。
二胡的加入,為整首歌增添了一抹東方的韻味。
這種“oriental trot”風格既保留了傳統音樂的元素,又融入了現代的音樂風格,使得整首歌既有古典的韻味,又不失現代的時尚感。
許參的聲音也是一大亮點,感性而又獨特,使得整首歌非常感染人。
這首歌,充滿了對生活的感悟和思考,同時又充滿了情感和力量,鼓勵聽眾在麵對生活的困難和挑戰時,都要保持樂觀和積極的態度。
麻了,徹底的麻了!
這次,無論是華娛還是韓娛,都被鎮住了。
尤其是韓娛圈的人,他們自始至終都覺得華夏的音樂傳統,沒有創新,就連樂器也帶著一種腐朽。
而華娛的人,則認為他們不懂得欣賞,難以領略華夏古典音樂的美。
雙方各執一詞,經常就這個問題吵得不可開交。
然而,許參的這首《活著》,將二胡融入其中,以憂傷哀婉的旋律展現抒情感覺的東方oriental trot。
他們是徹底的服了。
不服不行啊,這歌簡直挑不出任何毛病出來。
韓娛的人馬上改口,甚至高呼:“音樂無國界!”
之前被韓娛圈嘲笑的華娛圈的人,都懶得搭理這群見風使舵的人了。
不過,對於許參的表現,他們是打心眼裡佩服。
要是沒有許參創作出這首歌,他們和那群棒子對於音樂的問題,將無休止地吵下去!
這下好了,沒等華夏這邊找韓娛的人理論,他們自己先站出來高呼:“音樂無國界!”
同時,這也給兩國的音樂製作人,提供了一個創作方向。
不得不說,許參的這波操作,直接解決了雙方在音樂上的爭論。
華夏網友們,雖然聽不懂這首歌,但他們看過午言的《活著》。
那段記憶,回想起來都讓人心裡堵得慌。
“午言這老賊,要是有小叁一半就好了!”
“午言的《活著》讓我窒息,小叁的《活著》讓我充滿希望!”
“同樣都是《活著》,小叁給我的是鼓勵,午言給我的是絕望!不行,我必須去罵一頓老賊去!”
……
韓洲的網友見華夏的網友,在提及許參這首《活著》的歌曲時,就會提起一個叫做午言的《活著》。
他們不明所以,於是問道:“你們說的是什麼?”
華夏網友一看,立刻就來了精神,趕緊進行科普。
“我們在說一本,和歌曲的名字一樣都叫《活著》,那是一本非常治愈的!”
“實在可惜了,你們沒看過午言的《活著》,要是你們有幸看到,絕對讓你們終身難忘!”
“現在簡閱網不是開通多語言版塊了嗎,對於呼聲最高的書,是可以進行翻譯的!”
……